Притча О Милосердном Самарянине
Притча О Милосердном Самарянине
Действующие лица Перейти к: навигация, поиск Многозначные значок для других значений Луки 10: 25-37 New International Version (NIV) Притча о милосердном самарянине 25 В одном случае эксперт в законе встал, чтобы проверить Иисуса. "Учитель", спросил он, "то, что я должен делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" 26 "То, что написано в законе?", Он ответил. "Как читаешь?" 27 Он ответил: «возлюби Господа Бога твоего всем сердцем твоим, и всею душею твоею и всеми силами твоими и всем разумением твоим» [];и "Возлюби ближнего твоего, как самого себя». [б] " 28 "Вы ответили правильно," ответил Иисус. "Сделайте это, и вы будете жить." 29 Но он, желая оправдать себя, поэтому он попросил Иисуса, "а кто мой ближний?" 30 В ответном Иисус сказал: "Один человек шел из Иерусалима в Иерихон, когда он напали разбойники. Они сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым. 31 По случаю один священник идти по той же дороге, и когда он увидел человека, он прошел мимо по другой стороне. 32 Также и левит, когда он пришел к месту и увидел его, прошел мимо с другой стороны. 33 Но самаритянин,как он путешествовал, прибыл, где человек был, и когда он увидел его, он сжалился над ним. 34 Он подошел к нему и, перевязал ему раны, поливая маслом и вином. Затем он положил его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем. 35 На следующий день он вынул два динария [гр] и дал их хозяину гостиницы. "Посмотрите за ним," сказал он, "и когда я вернусь, я буду возмещает каких-либо дополнительных расходов вы можете иметь. 36 "Какой из этих троих, думаешь ты, был ближний человека, который попал в руки разбойников?" 37 Эксперт в законе ответил: "Тот, кто помиловал его." Иисус сказал ему: "Иди и ты поступай так же." Примечания: Луки 10:27 Втор. 6: 5 Луки 10:27 Лев. 19:18 Люк 10:35 динарий был обычный дневной заработок поденщиком (см Мэтт. 20: 2).., См. Притча О Милосердном Самарянине (значения)Прямая ссылка: САЙТ Притча О Милосердном Самарянине Притча о милосердном самарянине Из Википедии, свободной энциклопедии "Добрый самаритянин" перенаправляется сюда. Для другого использования, см Добрый самаритянин (значения) . Это витражи окна, иллюстрирующий притчу показывает попа и левит в фоновом режиме (церковь Св Eutrope , Клермон-Ферран ). Притча о милосердном самарянине является притча , рассказанная Иисусом , и упоминается только в одном из Евангелий в Новом Завете . Согласно Евангелию от Луки ( 10: 29-37 ) путешественник (которые могут или не могут быть евреем [1] ) лишен одежды, избивали, и оставил полумертвый на дороге. Во-первых священник , а затем левит прийти, но и избежать человека. Наконец, самарянин приходит. Самаритяне и евреи , как правило презирали друг друга, но самарянин помогает раненого. Иисус описывается как говорит притчу, в ответ на вопрос о личности "соседа", которого Левит 19:18 говорит должно быть любимым. Изображая самаритянина в положительном свете пришли бы в шок зрителей Иисуса. [2] Это типично для его провокационной речью, в которой обычные ожидания перевернутой. [2] Некоторые христиане, такие как Августин , интерпретировали притчи аллегорически, с самаритянин, представляющей Иисуса Христа, который спасает грешную душу. [3] Другие, однако, сбрасывать со счетов этот аллегорию как не связаны с первоначальным значением притча в [3] и увидеть притчу а иллюстрирующих этику Иисуса. [4] Притча вдохновил живопись, скульптура, сатира, стихи, и фильм. Разговорный фраза "добрый самаритянин", что означает тот, кто помогает незнакомца, производный от этой притче, и многие больницы и благотворительные организации имени Доброго самаритянина. Содержание 1 Фантастика 2 Исторический контекст 2.1 Дорога из Иерусалима в Иерихон 2.2 Самаритяне и Иисус 2.3 Священники и левиты 3 Интерпретация 3.1 аллегорические чтения 3.2 Этические чтение 3.3 Другие интерпретации 4 Подлинность 5 В метафоре и имя 6 Искусство и массовая культура 7 Смотрите также 8 Ссылки 9 Внешние ссылки Фантастика В Евангелии от Луки, притча введена вопрос, известный как Великой Заповеди : Вот, один законник встал и проходят его, говоря: "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" Он сказал ему, "То, что написано в законе? Как вы читаете это?" Он ответил, "Вы должны любить Господа, Бога твоего, всем сердцем твоим, и всею душею твоею, и всеми силами твоими, и всем разумением твоим, [ Второзаконие 6: 5 ], и ближнего твоего, как самого себя [ Левит 19:18 ]. " Он сказал ему: "Ты ответил правильно. Сделайте это, и вы будете жить." Но он, желая оправдать себя, спросил Иисуса: "Кто мой ближний?" - Луки 10: 25-29, Всемирный английской Библии Иисус отвечает с историей: Иисус ответил: "Некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду и били его и ушли, оставив его едва живым. По случаю один священник шел тою дорогою. Когда он увидел его, он прошел мимо по другой стороне. Таким же образом левита также, когда он пришел к месту, и, увидев его, прошел мимо с другой стороны. Но определенного самаритянина, как он путешествовал, прибыл, где он был . Когда он увидел его, он сжалился, подошел к нему, перевязал ему раны, поливая маслом и вином. Он поставил его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем. На на следующий день, когда он ушел, отъезжая, вынул два динария, дал их хозяину и сказал ему: "позаботься о нем. Что бы вы ни провести за что, я отдам тебе, когда вернусь". Теперь, какой из этих троих, думаешь ты, казалось, сосед, кто попался разбойникам? " Он сказал: "Тот, кто ему милость." Тогда Иисус сказал ему: "Иди и ты поступай так же." - Луки 10: 30-37, Всемирный английской Библии Исторический контекст Дорога из Иерусалима в Иерихон . Дорога из Иерусалима в Иерихон Во время Иисуса, дорога из Иерусалима в Иерихон был известен своей опасности и трудности, и был известен как «Путь Крови", потому что "крови, которая часто пролитой там грабителей". [5] Мартин Лютер Кинг младший , в его " Я побывал на вершине горы »речи, за день до его смерти, описал дорогу следующим образом: Я помню, когда г-жа Король и я были первыми в Иерусалиме. Мы арендовали автомобиль и поехали из Иерусалима в Иерихон. И как только мы получили по этой дороге, я сказал моей жене: "Я могу понять, почему Иисус использовал это в качестве места для своей притче." Это обмотки, извилистые дороги. Это действительно благоприятной для засады. Вы начинаете в Иерусалиме, который составляет около тысячи двухсот футов над уровнем моря [на самом деле около 2100 футов или 640 метров [6] ]. И к тому времени, вы получите в Иерихон пятнадцать или двадцать минут спустя, вы о двадцати двух футов [7] м ниже уровня моря [на самом деле 846 футов или 258 метров [7] ]. Это опасная дорога. В дни Иисуса он пришел, чтобы быть известным как "Кровавый перевал». И вы знаете, это возможно, что священник и левит посмотрел на этого человека на земле, и спрашивает, если грабители были все еще вокруг. Или, возможно, что они чувствовали, что человек на земле был только притворяется, и он действовал, как он был ограблен и пострадал для того, чтобы захватить их там, заманить их туда для быстрого и легкого захвата. И так первый вопрос, который священник спросил, первый вопрос, который Левит спросил, «Если бы я остановиться, чтобы помочь этому человеку, то, что случится со мной?" [8] Карта Палестины во времена Иисуса. Иерихон к северу от Мертвого моря , с Иерусалимом на запад. Тем не менее, король продолжает: Но тогда Добрый самаритянин приехал, и он отменил вопрос: "Если бы я не останавливаться, чтобы помочь этому человеку, что будет с ним" [8] Самаритяне и Иисус Самаритяне ненавидели целевой аудитории Иисуса, то евреи , [9] до такой степени, что может указывать на адвоката фраза "Тот, кто помиловал его" нежелание назвать самаритянина. [10] Самаритяне, в свою очередь ненавидел Евреи. [11] Напряженность особенно высока в первые десятилетия 1 века, потому что Самаритяне осквернили еврейское Храм на Пасху с человеческими костями. [12] Как история достигла тех, кто не знает угнетения самаритян, этот аспект притчи стал все меньше и меньше заметны: меньше и меньше людей никогда не слышали о них в любом контексте, кроме как описание. Сегодня история часто переделывались в более современной обстановке, где люди те, в эквивалентных социальных групп, известных не взаимодействуют с комфортом. Таким образом, бросить надлежащим образом, притча обретает свое сообщение современных слушателей, а именно: что индивид социальной группы они не одобряют могут проявлять моральное поведение, которое превосходит лиц групп, которые они утверждают. Христиане использовали его в качестве примера оппозиции христианства к расовой, этнической и религиозной почве предрассудков. [13] [14] Например, против рабства кампании Уильям Джей описано Духовенство, которые игнорируются Рабство ", следуя примеру священника и левита" . [15] Мартин Лютер Кинг-младший , в его " Я побывал на вершине горы »речи, описал самаритянина, как" человека другой расы ". [8] Sundee Такер Фрейзер видел самаритянина более конкретно в качестве примера из смешанной расы человека. [16] Klyne Снодграсс писал: "На основании этой притчи мы должны иметь дело с нашей собственной расизма, но также должны добиться справедливости для, и предложить помощь, нуждающимся, независимо от группы, к которой они принадлежат. " [17] Самаритяне появиться в другом месте в Евангелии. В Евангелии от Луки, Иисус исцеляет десять прокаженных и только самаритянин из них благодаря ему ( Лк 17: 11-19 ), [12] , хотя Луки 9: 51-56 . Иисус изображен получения штыки в Самарии [9] Луки благоприятный режим самаритян в соответствии с благоприятной лечения Луки слабых и отверженных, в целом. [18] В Иоанна , Иисус имеет расширенный диалог с самаритянкой , и многие Самаряне уверовали в него. [19] В Евангелии от Матфея Однако, Иисус наставляет его ученики не проповедовать в язычников или самаритян городах ( Матфея 10: 5-8 ). [12] В Евангелиях, как правило, ", хотя евреев Иисуса дня не было времени для" метис "Народ Самарии", [20] Иисус "никогда не говорил пренебрежительно о них" [20] и "состоялась доброкачественной вид самаритян". [21] Модель для доброго поведения самаритянин в притче может быть 2 Паралипоменон 28: 8-15 ., в которых Самаритяне лечения иудейских пленников также [12] Священники и левиты В культуре Иисуса, контакт с мертвым телом понимали быть осквернение. [12] Священники были особенно повелел, чтобы избежать нечистоту. [12] священник и левит может поэтому предположил, что упал путешественник был мертв, и избежать его, чтобы держать себя ритуально чистый. [12] С другой стороны, описание путешествия вниз (из Иерусалима в Иерихон) может означать, что их храм обязанности уже завершена, делая это объяснение менее вероятно, [22] , хотя это оспаривается. [9] С Мишна сделал исключение для забытых трупов, [9] священник и левит могли бы использовать закон, чтобы оправдать и касаясь трупа, игнорируя его. [9] В любом случае, проходя мимо с другой стороны избегать проверки "ли он был мертв или жив ". [23] В самом деле, "он весил больше с ними, что он может быть мертв, и осквернение на ощупь тех, чей бизнес был со святыми вещами, чем, что он может быть жив и нуждается в помощи." [23 ] Интерпретация Аллегорические чтения В этом фолио из 6-го века Rossano Евангелий , крестный гало вокруг головы Добрый самаритянин указывает аллегорический смысл. Первая сцена включает в себя ангела. Ориген описал аллегорию следующим образом: Человек, который шел Адам. Иерусалим рай, и Иерихон мир. Грабители были враждебные силы. Священник Закон , Левит является пророки , и самаритянин Христос. Раны непослушание, зверь тело Господа, [гостиница], который принимает все, кто желает, чтобы войти, это Церковь . ... Менеджер [МНН] является главой Церкви, к которому его уход было поручено. И тот факт, что Самарянин обещает он вернется представляет Спасителя второго пришествия . [24] Джон Уэлч далее говорится: Это аллегорическое прочтение учили не только древние последователи Иисуса, но это было практически универсальным по всему раннего христианства, будучи выступают Иринея , Климента и Оригена , и в четвертом и пятом веках по Златоуста в Константинополе, Амвросий в Милане и Августин в Северной Африке. Эта интерпретация находится наиболее полно в двух других средневековых витражах, во французских соборов в Бурже и Sens ". [25] Аллегорическое толкование также традиционный в Православной Церкви . [26] Джон Ньютон относится к аллегорической интерпретации в его гимне "Как Вид доброго самаритянина", который начинается: Как вид добрый самаритянин Тому, кто попавшемуся разбойникам! Таким образом, Иисус жалеет падшего человека, И лечит раны души получает. [27] Роберт Фанк также предполагает, что еврейские слушатели Иисуса были идентифицировать себя с ограбил и ранил человека. По его мнению, помощь, полученная от ненавистного самаритянина, как Царство Божие, полученные в благодати от неожиданного источника. [28] Этические чтение Притча о милосердном самарянине по январь Wijnants (1670) показывает, Добрый самаритянин тенденцию раненого. Джон Кальвин не был впечатлен Оригена аллегорической чтения "с: Аллегория, которая здесь ухитрился сторонниками свободной воли слишком абсурдно, чтобы заслужить опровержение. По их словам, под фигурой раненого описывается состояние Адама после падения; из которых они вывод, что сила действующего скважины не полностью потушен в нем; потому что он, как говорят, только наполовину мертв. Как будто это было дизайн Христа, в этом отрывке, говорить о коррупции человеческой природы, и, чтобы узнать, были ли смертельно или вылечить раны, которые сатана нанесенный Адама; нет, как если бы он был не ясно, и без рисунка, заявил в другом месте, что все мертвы, но те, кого он ускоряет его голоса ( Иоанн 5:25 ). Как мало, достоверности принадлежит другому аллегории, которые, однако, был так высоко удовлетворительным, что он был допущен почти универсального согласия, как если бы он был откровением с небес. Это самарянин они воображают, что Христос, потому что он наш опекун; и они говорят нам, что вино вылили, наряду с нефтью, в рану, потому что Христос исцеляет нас покаяния и обещания благодати. Они ухитрились третий тонкость, что Христос не сразу восстановить здоровье, но отсылает нас к Церкви, как трактирщик, чтобы постепенно вылечить. Я признаю, что у меня нет симпатии к любой из этих интерпретаций; но мы должны иметь глубокое почтение к Писанию, чем считаться себя на свободе, чтобы скрыть свою природную значение. И действительно, любой может видеть, что любопытство некоторых мужчин привела их затевать эти спекуляции, вопреки замыслу Христа. [29] Фрэнсис Шеффер предложил: "... Христиане не любят своих верующих братьев к исключению их неверующие ближним Это некрасиво Мы должны иметь пример доброго самаритянина сознательно в виду во все времена" [30] Другие современные богословы приняли аналогичные позиции. Например, ГБ Кэрд писал: Додд цитирует, как поучительным примером Августина allegorisation "с Доброго самаритянина, в котором человек Адам, Иерусалим небесный город, Иерихон луна - символ бессмертия; воры дьявол и его ангелы, которые Газа человека бессмертия, убедив его в грех и так оставить его (духовно) полумертвый; священник и левит представляют Ветхий Завет, самарянин Христа, зверь его плоть, которую он предполагается в Воплощения; Гостиница находится церковь и хозяин Апостол Павел. Большинство современных читателей согласится с Додд, что это мешанина не имеет никакого отношения к реальному смыслу притчи. [31] Смысл притчи для Кальвина было, вместо этого, что "сострадание, враг показал еврея, показывает, что руководство и учение природы достаточно, чтобы показать, что человек был создан ради человека. Отсюда делается вывод, что есть взаимные обязательства между всеми людьми. " [29] В других работах, Кальвин отметил, что люди не рождаются просто для себя, а, скорее, "человечество вязать вместе со святым узел ... мы не должны жить для себя, но для наших соседей. " [32] Ранее, Кирилл Александрийский писал, что "корона любви быть из крученого для того, кто любит ближнего своего". [33] Джоэл Б. Грин пишет, что последний вопрос Иисуса (который, в чем-то в "твист" [34] обращает вопрос изначально спросил): ... Предполагает идентификацию ", кто" как соседа, затем нажимает точку, что такое отождествление открывает настежь дверь любить действие. Оставляя в стороне личность раненого и, изображая путешественника самаритянин как тот, кто выполняет закон (и таким образом, тот, чьи действия согласуются с ориентации к вечной жизни), Иисус признал недействительным мировоззрение, порождает такие вопросы, как кто мой ближний? Матрица чистота-святость была перевернулась. И, что не удивительно в третьем Евангелии, любви к ближнему была конкретизирована в помощи для того, кто, в этой притче, самоочевидно изгоем [35] Такое чтение притчи делает его важным в теологии освобождения , [36] , где он обеспечивает конкретный крепление для любви [37] и указывает на "все охватывающей сферу солидарности." [38] В индийской далитов теологии , она рассматривается в качестве обеспечивая "сообщение живительной маргинальных далитов и сложной послании недалитами." [39] Мартин Лютер Кинг-младший часто говорил о притче, противопоставляя грабительский философию грабителей, и само-сохранение непричастности священника и левита, с приходом самарянина на помощь человеку в нужде. [40] Кинг также расширил призыв к соседской помощи для общества в целом: С одной стороны, мы призваны играть доброго самаритянина на обочине жизни; но это будет только первичный акт. Однажды мы должны прийти, чтобы увидеть, что вся дорога Иерихон должен быть преобразован так, что мужчины и женщины не будут постоянно избивали и грабили, как они делают свой путь по шоссе жизни. Правда сострадание более бросая монету нищему; это не случайный и поверхностный. Она приходит к видеть, что здание, которое производит нищих нуждается в перестройке. [41] Другие интерпретации В дополнение к этим классическим интерпретациям многие ученые обратили дополнительные темы из истории. Некоторые полагают, что религиозная терпимость была важное сообщение притчи. Выбрав для нравственного героя рассказа чья религия (Samaritanism) был презираем еврейской аудитории, к которой говорил Иисус, некоторые утверждают, что притча пытается преуменьшить религиозные различия в пользу сосредоточения внимания на моральный облик и добрых дел. [42 ] Другие предположили, что Иисус пытался донести сообщение анти-истеблишмента, не обязательно в смысле отказа от представителей власти в целом, но в смысле отказа религиозной лицемерие. Противопоставляя благородные деяния презираемого религии в грубый и корыстных деяний священника и левита, двух представителей еврейской религиозной учреждения, некоторые утверждают, что притча пытается преуменьшить важность статуса в религиозной иерархии (или значение знание Писания) в пользу практики религиозных принципов. [43] Подлинность Добрый самаритянин по Эме Morot (1880) показывает, Добрый самаритянин принимать раненого в гостиницу. Неожиданное появление самаритянин привело Джозеф Халеви , чтобы предположить, что притча первоначально участие "священник, левит, и израильтянин", [44] в соответствии с современными еврейских историй, и что Лука изменил притчу, чтобы быть более знакомы нееврей аудитория. " [44] Галеви далее предполагает, что в реальной жизни, это было маловероятно, что самарянин фактически были найдены на дороге между Иерихон и Иерусалим, [44] , хотя другие утверждают, что не было "ничего странного самаритянин Путешествия в еврейской территории ». [10] Уильям Placher указывает, что такая дискуссия неправильно интерпретирует библейские жанр притчи, которая иллюстрирует моральный, а не исторической точки: на чтение историю, "мы не склонны проверить историю против полиции промокашки для ГАИ Иерусалим Иерихон. Мы признаем, что Иисус рассказывал историю, чтобы проиллюстрировать моральной точки, и что такие истории часто не претендуют на соответствие с реальными событиями. " [45] традиционно понимается этический Мораль истории не будет проводить, если притча первоначально следовал Священник-Левит-израильтянин последовательность современных еврейских историй, как это было предложено Галеви, тогда было бы дело строго с внутри-израильских отношений как сделал Льва 19:18 команду под обсуждением. Семинар Иисуса проголосовали эту притчу, чтобы быть подлинными, [2] [46] 60% стипендиатов его рейтинг "красный" (подлинные) и дальнейшего 29% рейтинга, что "розовый" (вероятно, подлинными). [46] парадокс любил аутсайдером, таких как самаритянин, помогая еврея характерно провокационных притчах Иисуса, [2] [9] и преднамеренное особенностью этой притче. [44] В греческом тексте, шок значение появления Самаритянина усиливается в подчеркнутой Σαμαρίτης (Samaritēs) в начале предложения в стихах 33. [9] Бернард Брэндон Скотт, член Иисуса семинара, [47] ставит под сомнение подлинность контексте притчи, предполагая, что "притча первоначально распространен отдельно от вопроса о добрососедстве" [48] и что "существование вопрос адвоката в Марка и Мэтью , в дополнение к доказательства тяжелого Лукан редактирования " [48] указывает на притчу и его контекст были "очень вероятно, присоединились редакционном Лукой." [48] и ряд других комментаторов разделяют это мнение, [49] с консенсусом из Семинар Иисуса в том, что стихи 36-37 были добавлены в Евангелии от Луки "соединиться с вопросом адвоката." [46] С другой стороны, "стремится раввинский интерес к вопросу о наибольшей заповеди " [49] , может сделать это Аргумент недействительным, в том Луки может быть описания отличаются возникновение вопроса просят. [49] Различия между Евангелиях предположить, что Лука со ссылкой на другой эпизод из Евангелия от Марка и Матфея, [50] и Klyne Снодграсс пишет, что "пока один Не исключено, что Лука присоединился к двум первоначально отдельные рассказы, свидетельства, это не убедительно ". [50] В комментарии отмечается, Оксфорд Библия: То, что Иисус был протестирован только один раз, таким образом, не нужно предположение. Поворот между вопрос адвоката и Иисуса ответ полностью в соответствии с Иисуса радикальной позиции:. Он делал адвокат переосмыслить свои предпосылки [34] Как метафора и название Предписание "пойти и сделать то же самое", привело к "доброго самаритянина" имя применяется для многих больниц, например, медицинский центр Наследие доброго самаритянина в Портленде, штат Орегон . Термин "добрый самаритянин" используется в качестве общего метафоры: ". Слово в настоящее время применяется к любому благотворительной человека, особенно тот, кто, подобно человеку в притче, спасает или выручает нуждающихся незнакомца" [51] Имя, следовательно, были использованы для ряда благотворительных организаций, в том числе самаритян , кошелек Самаритянина , сестер Доброго самаритянина , и самаритянин Бифрендерс Гонконге . Имя Добрый самаритянин больница используется для ряда больниц по всему миру. Хорошие законы самаритянин поощрять тех, кто хочет служить и, как правило, с теми, кто получают травмы или больных. [52] Искусство и массовая культура Добрый самаритянин по Рембрандта (1630) показывает, Добрый самаритянин достижению договоренности с владельцем гостиницы. Позже (1633) печати Рембрандта была отменено, и несколько расширил версию происшествия. [53] Эта притча была одной из самых популярных в средневековом искусстве. [54] аллегорическое толкование часто показано, со Христом, как добрый самаритянин. Сопровождение ангелы иногда также показаны. [55] В некоторых православных икон притчи, идентификация доброго самаритянина, как и Христос сделал явным с гало , несущего крест. [56] Многочисленные более поздние художественных изображений притче включают те Рембрандта , Яна Wijnants , Винсент ван Гог , Эме Morot , Доменико Фетти , Иоганн Карл Loth , Джордж Фредерик Уоттс , и Джакомо Конти . Скульпторов, таких как Пит Эссер и Франсуа-Леон Sicard также производится работ на основе притчи. [ править ] В своем эссе Затерянные в Non-перевода, биохимик и автор Айзек Азимов утверждает, (несмотря на изображениях многих хороших самаритян в Евангелии от Луки 17: 11-19; Деян 8: 5-7; 15: 3, а также Иоанна 4: 4-42 и т.д.), в то время, когда притча была включена в Евангелии, не было добрые Самаритяне; по его мнению, это была половина точка притче. Как Азимов выразился, мы должны думать о истории, происходящих в Алабаме в 1950 году, с мэром и проповедника, игнорируя человека, который был избит и ограблен, с ролью, которую играет самаритянина плохим черным Издольщик. Тема рассказа изображается всей Сорвиголова Чуда. Притча о милосердном самарянине является темой для австрийской памятной монеты христианское милосердие , чеканились 12 марта 2003 Эта монета показывает хороший самаритянина с раненым, на коне, как он берет его в гостиницу для медицинской помощи. Старше монета с этой темой является американский "Добрый самаритянин шиллинг" из 1652 [57] Австралийский поэт Генри Лоусон написал стихотворение на притчи ("доброго самаритянина"), из которых третья строфа гласит: Христианская благотворительность монета . "Он был дурак, пожалуй, и будет Процветали бы он попытался, Но он был тем, кто никогда не мог Проходят с другой стороны. Честный человек, которого люди называют мягкой, В то время как смех в рукавах - Нет сомнений в том, в бизнес отношениях он часто Упал среди воров ". [58] Джон Гардинер Калкинс Brainard [59] также написал стихотворение на эту тему. Драматические экранизаций притче о милосердном самарянине включают самаритянина, [60] часть широко признанного [61] Современные притчи DVD-изучения Библии серии. самаритянин, который устанавливает притчу в современные времена, звезды Антонио Albadran в роли Хорошо самарянин. [62] Английский композитор, Бенджамин Бриттен , было поручено написать кусок, чтобы отметить столетие со дня Красного Креста . Его результате работы для сольных голосов, хора и оркестра, кантата Misericordium , устанавливает латинский текст по Патрик Уилкинсон , который рассказывает притчу о милосердном самарянине. Она была впервые исполнена в Женеве в 1963 году [63] Википедия есть медиафайлы, связанные с добрый самарянин . Смотрите также Братская любовь Эффект свидетеля Христианская этика Христианско-иудейский примирения Золотое Правило Матфея 5 Великая заповедь Жизнь Иисуса в Новом Завете Министерство Иисуса Самаритяне Список литературы Джоэл Б. Грин , Евангелие от Луки , Eerdmans, 1997, ISBN 0-8028-2315-7 , стр. 429. Фанк, Роберт Рой У. Хувер, и Иисус семинар . Пять Евангелия. HarperSanFrancisco. 1993 "Лука" р. 271-400 Кэрд, ГБ (1980). Языка и образов Библии. Дакворт. р. 165. Сандерс, Е.П. историческую фигуру Иисуса. Пингвин, 1993 р. 6. Уилкинсон, "Путь из Иерусалима в Иерихон" Библейский археолог, т. 38, № 1 (март, 1975), стр. 10-24 Андрей Г. Вон, Энн Е. Killebrew, Иерусалим в Библии и археологии: период Первого Храма , Общество библейского Lit, 2003, ISBN 1-58983-066-0 , стр. 14. Фабио Бурбон, Святая Земля: Руководство по археологическим памятникам и историческим памятникам, Barnes & Noble Книги, 2001, ISBN 0-7607-2215-3 , р. 78. Мартина Лютера Кинга-младшего, «Я побывал на вершине горы", выступил 3 апреля 1968, Мемфис, штат Теннесси в Стэнфордском университете [примечания на точные высоты добавил, междометия удалены]. Грег У. Форбс, Бог Старый: роль притчи Лукан в целях Луки Евангелие , Continuum, 2000, ISBN 1-84127-131-4 , стр 63-64.. И. Говард Маршалл , Евангелие от Луки: комментарий к греческому тексту, Eerdmans, 1978, ISBN 0-8028-3512-0 , стр. 449-450. христианство Сью Пенни 1995 ISBN 0-435-30466-6 странице 28 Vermes, Геза. Подлинным Евангелие Иисуса Христа. Лондон, Penguin Books. 2004 р. 152-154. богословской экзегезы Карла Барта Ричард Э. Burnett 2004 ISBN 0-8028-0999-5 страниц 213-215 предубеждение и народ Божий: Как Откровение и искупление Привести к примирению с А. Чарльз Посуда 2001 ISBN 0-8254-3946-9 странице 16 Уильям Джей , Разное Надписи на рабстве , Джон П. Jewett и Компания 1853. Sundee Такер Фрейзер, отметьте все, что применяется: найти целостность как многонациональное человека , InterVarsity Press, 2002, ISBN 0-8308-2247-X , р. 6. Klyne Снодграсс , Истории с намерениях: полное руководство по притчам Иисуса , Eerdmans, 2008, ISBN 0-8028-4241-0 , р. 361. Тайссен, Герд и Аннет Мерц. Исторический Иисус: полное руководство. Крепость Пресс. 1998 перевод с немецкого (издание 1996 года). Глава 2. Христианские источники об Иисусе. Функ, Роберт Рой У. Хувер, и Иисус семинар . Пять Евангелия. HarperSanFrancisco. 1993 "Евангелие от Иоанна", стр 401-470. Стэнли А. Ellisen, притчи в Оке Бури: Ответ Христа перед лицом конфликта , Крегель Публикации, 2001, ISBN 0-8254-2527-1 , р. 142. Джон П. Мейер , "Исторический Иисус и Исторический Самаритяне: Что можно сказать?", Библейская 81 (2), 2000, стр 202-232 (цитата из р 231)... Джоэл Б. Грин , Евангелие от Луки , Eerdmans, 1997, ISBN 0-8028-2315-7 , стр. 430. Джордж Брэдфорд Кэрд , Евангелие от Луки, черный, 1968, р. 148. Ориген, Проповедь 34,3 Джозеф Т. Линхард, транс, Ориген:. Слова на Марка, Фрагменты на Марка (1996), 138. Джон У. Уэлч , "Добрый самаритянин: Забытые Символы" , Лиахона , февраль 2007 г., стр 26-33.. Кристоф кардинал Шенборн (. тр Генри Тейлор), Иисус, Божественный Врач: Размышления о Евангелии в течение года от Луки , Ignatius Press, 2008, ISBN 1-58617-180-1 , стр. 16. Джон Ньютон , "как вид Добрый самаритянин", Гимн # 99 в Олни Гимны на CCEL.org. Тайссен, Герд и Аннет Мерц. Исторический Иисус: полное руководство. Крепость Пресс. 1998 перевод с немецкого (издание 1996 года). р. 321-322 Джон Кальвин , Комментарий Матфея, Марка, Луки - Том 3 . Шеффер, Фрэнсис (1970). Марк Кристиан Фрэнсис Шеффер © 1970 г. L'Abri стипендий. Норфолк Пресс, Лондон. Кэрд, ГБ (1980). Язык и образы Библии. Дакворт. р. 165. Джон Кальвин , Комментарий акты 13 . Проповеди Кирилла на Люка # 68. Джон Бартон и Джон Muddiman, Оксфорд Комментарий Библии , Oxford University Press, 2001, ISBN 0-19-875500-7 , стр. 942. Джоэл Б. Грин , Евангелие от Луки , Eerdmans, 1997, ISBN 0-8028-2315-7 , стр. 432. Кристофер Хэйс, Луки Богатство Этика: Исследование в их согласованности и характера , Мора Siebeck, 2010, ISBN 3-16-150269-8 , стр. 21. Кристофер Роуленд, Кембридж Компаньон теологии освобождения , 2-е изд, Cambridge University Press, 2007, ISBN 0-521-86883-1 , стр. 43. Денис Кэрролл, что такое освобождение богословие? , Gracewing издательство, 1987, ISBN 0-85342-812-3 , стр. 57. М. Gnanavaram, "" далитов Богословие »и Притча о милосердном самарянине," Журнал для изучения Нового Завета, Vol. 15, № 50, 59-83 (1993). Тейлор Отрасль , столб огня: Америка в Короле лет, 1963-65 , Саймон и Шустер, 1998, ISBN 0-684-84809-0 , pp.302-303. Мартин Лютер Кинг-младший , "Время нарушить молчание," цитирует в Дуглас А. Хикса и Марк Р. Валери, Global соседи: христианской веры и моральное обязательство в современной экономике , Eerdmans Publishing, 2008, ISBN 0-8028 -6033-8 , стр. 31. Смит, Джон Хантер (1884). Уроки греческого Завета, состоящие в основном из Нагорной проповеди, и притчи нашего Господа. С примечаниями и эссе . Лондон, Великобритания: Уильям Блэквуд и сыновья. р. 136. Кларк, Джеймс Фримен (1886). Каждый день Религия . Бостон: Тикнор и компания. р. 346. Эндрюс, Дэйв (2012). Не религия, а любовь: придерживаюсь радикальной Религия Сострадания . Випф и фондовому издателей. р. 117. Уилсон, Джаред С. (2014). Повествование Бог: Увидев Славу Иисуса в Его притчи . Crossway. р. 88. Бернард Брэндон Скотт, Слушайте Тогда притчу: комментарий к притчам Иисуса , крепость Press, 1989, ISBN 0-8006-2481-5 , стр 199-200.. Уильям Placher, "Является ли Библия правдой?" Христианская века , 11 октября, 1995, стр. 924-925. Питер Рея Джонса, изучая притчи Иисуса , Смит & Helwys, 1999, ISBN 1-57312-167-3 , стр. 294. Бернард Брэндон Скотт. Бернар Брэндон Скотт, Слушайте Тогда притчу: комментарий к притчам Иисуса , крепость Press, 1989, ISBN 0-8006-2481-5 , стр 191-192.. Грег У. Forbes, Бог Старый: роль притчи Лукан в целях Луки Евангелие , Continuum, 2000, ISBN 1-84127-131-4 , стр 56-57.. Klyne Снодграсса , Истории с намерениях: полное руководство по притчам Иисуса , Eerdmans, 2008, ISBN 0-8028-4241-0 , р. 348. Словарь Классическая библейская, и литературными аллюзиями Марк Ланни и Кен Олифант, Торт закон: Текст и материалы ., 3-е изд, Oxford University Press, 2008, ISBN 0-19-921136-1 , стр. 465. Роланд Е. Флейшер и Сьюзен С. Скотт, Рембрандт, Рубенс, и искусство их времени: Последние перспективы , Университет штата Пенсильвания Пресс, 1997, ISBN 0-915773-10-4 , с 68-69.. Эмиль Мужской , Готическая изображения: Религиозное искусство во Франции тринадцатого века, стр 195, английский перевод 3-е изд, 1913, Коллинз, Лондон (и многие другие издания), ISBN 978-0064300322 Лесли Росс, Средневековое искусство: тематический словарь , Гринвуд Издательская группа, 1996, ISBN 0-313-29329-5 , стр. 105. Пол Х. Баллард и Стивен Р. Холмс, Библия в пастырской практике: Чтения в месте и функции Писания в церкви , Eerdmans, 2006, ISBN 0-8028-3115-X , стр. 55. Альберт Фрей Ромер, словарь нумизматических имен: Их Официальные и популярные Обозначения , Американской нумизматической Общество, 1917 (перепечатано BiblioLife, LLC, 2009 г.), ISBN 1-115-68411-6 , стр. 95. Генри Лоусон , "Добрый самаритянин", в когда я был король и другие стихи , впервые опубликованный 1905. Джон Гардинер Калкинс Brainard , Случайные шт поэзии , Е. Блаженство и Уайт, 1825, стр. 79-81. самаритянин на Современные Притчи веб-сайте. См, например, [1] , [2] , [3] самаритянин на IMDB. http://www.boosey.com/cr/music/Benjamin-Britten-Cantata-Misericordium/4926&langid=1 Кантата Misericordium на Boosey и Хоукс Внешние ссылки Библейская Искусство на WWW: Эксперт в законе Нападение и первая помощь Inn [ скрыть ] v T е Притчи Иисуса [ скрыть ] Каноническое / Новый Завет Синоптик Евангелия Бесплодная смоковница Многообещающий смоковница Подсчет стоимости Рисование в сети Верный слуга Друг ночью Добрый Самаритянин Добрый Пастырь Великий Банкетный Рост семян Спрятанные Сокровища Лампа Закваска Забыли монет Затерянная овца Хозяин и слуга Горчица семена Новое вино в старые мехи Жемчужина Фарисей и мытарь Блудный сын Богатый Дурак Богатый человек и Лазарь Овцы и козы Сеятель Сильный Человек Таланты или Минас Плевелы Десять дев Вайн Дерево и его плоды Два Должники Два сына Судья неправедный Управителя Unforgiving Слуга Свадебный пир Злая виноградари Мудрых и неразумных строителей Работники в винограднике Cl-FD Санкт-Eutrope-vitrail1B.jpg [ скрыть ] Неканоническая / оспаривается Томас Убийца Пустая Банка Одиннадцать других притчи Нового Завета есть параллели Категория Христианство Категория Портал Христианство Портал KJ21 И вот, один законник встал и проходят Его, говоря: "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" АСВ И вот, один законник встал и суд над ним, говоря: Учитель! Что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? AMP И один законник [эксперт в Моисееву закону] встал испытать Его, говоря: "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" AMPC И тогда один законник встал, чтобы попытаться (тест, соблазнить) Его, сказал: Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную [то есть, приобщиться к вечному спасению в Царстве Мессии]? BRG И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? КСР Юрист встал, чтобы проверить Иисуса. "Учитель", сказал он, "то, что я должен сделать, чтобы обрести вечную жизнь?" CJB Эксперт в Торе встал, чтобы попытаться поймать его, спрашивая, "Равви, что я должен сделать, чтобы получить жизнь вечную?" CEV Эксперт в законе Моисея встал и спросил Иисуса вопрос, чтобы увидеть, что он скажет. "Учитель", спросил он, "то, что я должен сделать, чтобы иметь жизнь вечную?" DARBY И вот, один законник встал и, искушая Его, говорили, учителя, сделав то, что, я должен наследовать жизнь вечную? DLNT И behold- уверен Закон-эксперт встал, и Он предал Его испытания, говоря: "Учитель, [по] сделав то, что я должен наследовать жизнь вечную?" ДРА И вот, один законник встал и, искушая Его, говорили, мастер, что я должен сделать, чтобы иметь жизнь вечную? ERV Затем эксперт в законе встал, чтобы проверить Иисуса. Он сказал: "Учитель, что я должен сделать, чтобы получить жизнь вечную?" ESV И вот, законник встал, чтобы положить его к испытанию, говоря, "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" ESVUK И вот, законник встал, чтобы положить его к испытанию, говоря, "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" EXB Затем специалист по законник встал и, искушая, говоря, "Учитель, что я должен сделать, чтобы получить жизнь · навсегда [L наследует жизнь вечную]?" GNV ¶ Тогда вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? GW Затем эксперт в Учении Моисея встал, чтобы проверить Иисуса. Он спросил: "Учитель, что я должен сделать, чтобы наследовать жизнь вечную?" GNT Учитель Закона подошел и попытался уловить Иисуса. "Учитель", спросил он, "то, что я должен сделать, чтобы получить жизнь вечную?" HCSB Именно тогда эксперт в законе встал испытать Его, говоря: "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" МКТ Тогда учитель закона встал. Он пытался проверить Иисуса. Он сказал: "Учитель, что я должен сделать, чтобы получить жизнь навсегда?" ISV Именно тогда эксперт в Законе встал, чтобы проверить Иисуса. Он спросил: "Учитель, что я должен сделать, чтобы наследовать жизнь вечную?" Филлипс Тогда один из экспертов в Закон встал, чтобы проверить его, и сказал: "Учитель, что мне делать, чтобы быть уверенным в вечной жизни?" JUB ¶ И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? УПО И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? AKJV И вот, один законник встал и, искушая Его, сказал: Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную? LEB И вот, один эксперт по правовым вопросам встал, чтобы проверить его, говоря: "Учитель, что мне делать, так что я буду наследовать жизнь вечную?" ТЛТ Однажды эксперт по законам Моисея пришел, чтобы проверить Иисуса православие, задавая ему вопрос: "? Учитель, что нужно человеку, чтобы сделать, чтобы жить вечно в раю" MSG Именно тогда религия ученый встал с вопросом, чтобы проверить Иисуса. "Учитель, что мне нужно сделать, чтобы получить жизнь вечную?" MEV Теперь, законник встал и проходят Его, говоря: "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" MOUNCE После того, как адвокат встал, чтобы положить его к испытанию, говоря, "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" NOG Затем эксперт в Учении Моисея встал, чтобы проверить Иешуа. Он спросил: "Учитель, что я должен сделать, чтобы наследовать жизнь вечную?" NABRE Был ученым закона, который встал, чтобы проверить его, и сказал: "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" НАН Беларуси И законник встал и положил Его испытания, говоря: "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" НТС Затем специалист по законник встал и, искушая, говоря, "Учитель, что я должен сделать, чтобы получить жизнь навсегда?" СЕТЬ Теперь эксперт в религиозной законник встал и, искушая, говоря, "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" Nirv Однажды власть на законник встал и, искушая. "Учитель", спросил он, "то, что я должен сделать, чтобы получить жизнь вечную?" NIV В одном случае эксперт в законе встал, чтобы проверить Иисуса. "Учитель", спросил он, "то, что я должен делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" NIVUK В одном случае эксперт в законе встал, чтобы проверить Иисуса. "Учитель", спросил он, «что я должен делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" NKJV И вот, один законник встал и проходят Его, говоря: "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" NLV Человек встал, кто знал закон и попытался уловить Иисуса. Он сказал: "Учитель, что мне делать, чтобы иметь жизнь, которая длится вечно?" NLT Однажды эксперт в религиозной законник встал и, искушая, задавая ему вопрос: "? Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную" NRSV Именно тогда адвокат встал, чтобы проверить Иисуса. "Учитель", сказал он, "то, что я должен делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" NRSVA Именно тогда адвокат встал, чтобы проверить Иисуса. "Учитель", сказал он, "то, что я должен делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" NRSVACE Именно тогда адвокат встал, чтобы проверить Иисуса. "Учитель", сказал он, "то, что я должен делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" NRSVCE Именно тогда адвокат встал, чтобы проверить Иисуса. "Учитель", сказал он, "то, что я должен делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" OJB И уверен, Talmid Хахам, А Баал Тора, встал, тестирование Ребе Король Мошиах, говоря: Равви, что мицва я должен делать, чтобы наследовать Chayyei Олам? RSV И вот, законник встал, чтобы положить его к испытанию, говоря, "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" RSVCE И вот, законник встал, чтобы положить его к испытанию, говоря, "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" ГОЛОС Именно тогда ученый из Еврейских Писаний пытался поймать Иисуса. Scholar: Учителя, что я должен сделать, чтобы испытать жизнь вечную? Интернет Вот, один законник встал и проходят его, говоря: "Учитель, что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?" МЫ Человек, который учил закону Божьему встал и спросил Иисуса вопрос, чтобы попытаться его. `Учитель," сказал он. `Что я должен сделать, чтобы я не стал жить вечно? WYC И вот мудрый человек закона встал и, искушая Его, говорили, мастер, то, что вещь мне делать, чтобы иметь жизнь вечную? [И вот мудрый человек закона розы, искушая Его, сказал: Учитель! что самое делание мне владеть жизнь вечную?] YLT И вот, один законник встал, пытаясь его и говоря: Учитель! Какая Сделав жизнь вечную наследовать мне? ВЕРХНИЙ Люк 10:24 Люк 10:26 21-го века король Джеймс Версии (KJ21) Copyright © 1994 Deuel предприятий, Inc .; American Standard Version (ASV) Public Domain (Почему защищены современные переводы Библии?); Расширенный перевод Библии (АМР) Copyright © 2015 г. The Lockman фонда, La Хабра, Калифорния 90631. Все права защищены .; Расширенный перевод Библии, Classic Edition (AMPC) Copyright © 1954 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 года Lockman Фонда; BRG Библия (BRG) Синий Красный и золотой Письмо издание ™ Copyright © 2012 BRG Библия Министерства. Используется с разрешения. Все права защищены. BRG Библия является зарегистрированной торговой маркой в США по патентам и товарным знакам # 4145648; Общие английской Библии (КСР) Copyright © 2011 Common английской Библии; Полный еврейской Библии (CJB) Copyright © 1998 Дэвид H. Stern. Все права защищены. ; Современное английское Версия (CEV) Copyright © 1995 американской Библейского Общества; Дарби Перевод (DARBY) Public Domain (Почему современные переводы Библии защищены?); Учеников Буквальное Новый Завет (DLNT) учеников Буквальное Новый Завет: Обслуживание Современные учеников, Более полно отражающий стиль письма Древнего учеников, Copyright © 2011 Michael J. Magill. Все права защищены. Опубликовано РЕЙМА издания; Дуэ-Реймс 1 899 Американский издание (ДРА) Public Domain (Почему защищены современные переводы Библии?); Легко читаемый Версия (ERV) Copyright © 2006 библейской Международная лига; Английский Стандартная версия (ESV) Библия, Английский Стандартная версия Copyright © 2001 Crossway Библии, министерства издательской Хорошие новости издателей .; Английский Стандартная версия англизированной (ESVUK) Библия, Английский Стандартная версия Copyright © 2001 Crossway Библии, разделение хорошая новость издателей. ; Расширенное Библии (ЕХБ) Расширенное Библии, Copyright © 2011 Томас Нельсон Inc. Все права защищены. ; 1599 Женевская Библия (GNV) Женевская Библия, 1599 издание. Опубликовано Толле Lege Press. Все права защищены. Никакая часть данной публикации не может быть воспроизведена или передана в любой форме или любыми средствами, электронными или механическими, без письменного разрешения издателя, за исключением в случае кратких цитат в статьи, обзоры, и передач. ; Слово Божье Перевод (ГВт) Copyright © 1995 года Божьего Слова к Наций. Используется с разрешения Бейкер Издательская группа; Хорошие новости Перевод (GNT) Copyright © 1992 по американской Библейского Общества; Холман Кристиан стандарт Библии (HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 Holman Библии издателей, Nashville Теннесси. Все права защищены .; Международный детский Библия (ICB) Библия, международный детский Bible® Copyright © 1986, 1988, 1999, 2015 Томми Нельсон ™, подразделение Томаса Нельсона. Используется с разрешения .; Международная стандартная версия (ISV) Copyright © 1995-2014 по ISV фонда. ВСЕ ПРАВА ЗАЩИЩЕНЫ на международном уровне. Используется с разрешения Davidson Press, ООО .; JB Phillips Нового Завета (Phillips) Новый Завет в современном английском языке JB Philips Copyright © 1960, 1972 JB Phillips. Под управлением Совета по архиепископов Церкви Англии. Используется с разрешения .; Юбилейный Библии 2 000 (JUB) 2000, 2001, 2010 по пожизненное заключение издательская деятельность; Король Джеймс Версия (KJV) по общественным достоянием; Уполномоченный (Король Джеймс) Версия (AKJV) УПО воспроизводятся с разрешения Cambridge University Press, тем патентообладатель Crown в Великобритании .; Lexham английской Библии (LEB) 2012 Логос Библии Программное обеспечение. Лексхэм является зарегистрированной торговой маркой Логос Библии Программное обеспечение; Живая Библия (ТЛТ) Живая Библия авторских прав © 1971 Tyndale House Foundation. Используется с разрешения Tyndale House Publishers Inc., Кэрол Стрим, Иллинойс 60188. Все права защищены .; Послание (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 Евгений Х. Петерсон; Современный английский Версия (МэВ) Библия, Современный английский Версия. Copyright © 2014 Военно-Библии ассоциации. Публикуется и распространяется по Charisma дома. ; Mounce Обратное Подстрочник Новый Завет (MOUNCE) Mounce Обратное Подстрочник ™ Новый Завет (MOUNCE) Copyright © 2011 Роберт Х. Mounce и Уильям Д. Mounce. Используется с разрешения. Все права защищены по всему миру. "Обратное Подстрочник" является торговой маркой William D. Mounce .; имен Бога Библии (Ног) имена Бога Библии (без примечаний) © 2011 Бейкер Издательская группа. ; Новый американский Библия (пересмотренное издание) (NABRE) Писание тексты, предисловия, введения, сноски и перекрестные ссылки, используемые в этой работе взяты из нового американского Библии, пересмотренное издание © 2010, 1991, 1986, 1970 Братство христианской доктрины, Inc ., Вашингтон, округ Колумбия Все права защищены. Никакая часть данной работы не может быть воспроизведена или передана в любой форме или любыми средствами, электронными или механическими, включая фотокопирование, запись или любым способом хранения и поиска информации, без разрешения в письменной форме от владельца авторских прав. ; Новый американский стандарт Библии (НАНБ) Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 года Lockman Фонда; Новый Век версии (НТС) Библия, Новый век Version®. © 2005 Томас Нельсон, Inc .; Новый английский перевод (NET) NET Bible® Copyright © 1996-2006 по библеистики Press, ООО http://netbible.com Все права защищены .; Версия нового международного читателя (Nirv) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014, Библейской Inc.®. Используется с разрешения. Все права защищены по всему миру .; New International Version (NIV) Библии, Новый международный Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 Библейской, Inc.® Используется с разрешения. Все права защищены по всему миру .; New International Version - UK (NIVUK) Библии, Новый международный Version® церковное, NIV® Copyright © 1979, 1984, 2011 Библейской, Inc.® Используется с разрешения. Все права защищены по всему миру .; Новый король Джеймс Версии (NKJV) Писание взяты из Нью-короля Джеймса Version®. Copyright © 1982 Томас Нельсон. Используется с разрешения. Все права защищены .; Новая Жизнь Версия (NLV) Copyright © 1969 христианской литературы International; Новой жизни Перевод (NLT) Святой Библии. Новый Живущий Перевод авторских прав © 1996, 2004, 2007, 2013 по Tyndale House Foundation. Используется с разрешения Tyndale House Publishers Inc., Кэрол Стрим, Иллинойс 60188. Все права защищены .; Пересмотренная Стандартная версия (NRSV) Пересмотренная Стандартная версия Библии, авторские права © 1989 Отдел христианского образования Национального Совета Церквей Христос в Соединенных Штатах Америки. Используется с разрешения. Все права защищены .; Пересмотренная Стандартная версия, англизированной (NRSVA) Пересмотренная Стандартная версия Библии: англизированной издание, авторское право © 1989, 1995 года Отдел христианского образования Национального Совета Церквей Христа в Соединенных Штатах Америки. Используется с разрешения. Все права защищены .; Пересмотренная Стандартная версия, англизированной католическая издание (NRSVACE) Пересмотренная Стандартная версия Библии: англизированной католическая издание, авторское право © 1989, 1993, 1995 Отдел христианского образования Национального Совета Церквей Христа в Соединенных Штаты Америки. Используется с разрешения. Все права защищены .; Пересмотренная Стандартная версия католическая издание (NRSVCE) Пересмотренная Стандартная версия Библии: Католическая издание, авторское право © 1989, 1993 Отдел христианского образования Национального Совета Церквей Христа в Соединенных Штатах Америки. Используется с разрешения. Все права защищены .; Православная Еврейская Библия (OJB) Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 художниками для Израиля International; Пересмотренный стандарт версии (RSV), Пересмотренная Стандартная Версия Библии, об авторском © 1946 1952 и 1971 г. Отдел христианского образования Национального Совета Церквей Христа в Соединенных Штатах Америки. Используется с разрешения. Все права защищены .; Пересмотренная Стандартная Версия католической издание (RSVCE) Пересмотренный стандарт версии Библии: Католицизм Edition, Copyright © 1965, 1966 Отдел христианского образования Национального Совета Церквей Христа в Соединенных Штатах Америки. Используется с разрешения. Все права защищены .; Голос (Voice) Голос Библия Copyright © 2012 Томас Нельсон, перевод Inc. Голос ™ © 2012 Ecclesia Библейского Общества Все права защищены. ; Всемирная Английская Библия (WEB) по Public Domain. Название "Мир английская Библия" является торговой маркой .; Worldwide английский (Новый Завет) (мы) © 1969, 1971, 1996, 1998 года в ближайшее время учебных изданий; Wycliffe Bible (WYC) 2001 года Теренс П. Noble; Юнга дословный перевод (уг ) по Public Domain Иисус Категории : Притчи Иисуса Самарянин культура и история Евангелие от Луки Содержание
Притча О Милосердном Самарянине
К Притча О Милосердном Самарянине
Заметки о Притча О Милосердном Самарянине
Не помню, Принц!.. Спросите у отца!..